注:本平臺為第三方資訊平臺,不是院校官方,網站內所有信息只做參考,并不代表院校官方,招生信息以官方最新信息為準,如果不知怎么找官方,可以咨詢在線客服尋求幫助。
來自全世界45個國家的200名留學新生齊聚一堂,共同開啟在我校留學生活的新篇章。校長鐘曉敏、副校長黃建新以及國際學院、國際交流合作處、學生處、教務處、研究生院、工商管理學院、經濟學院等相關部門負責人、教師代表出席開學典禮。下面是留學生校長開學典禮講話的部分內容。
Honorable guests, parents, teachers, our dear freshmen:
大家晚上好!
Good evening!
今天,我們同時在安吉校區、小和山校區隆重舉行2019級新生開學典禮。首先,我謹代表學校黨委行政和全體師生員工,向來自祖國大江南北的3653名本科生、351名碩士研究生、來自全球各地的400多名留學生新同學表示最熱烈的歡迎!向王博、陶立波、Michelle(米歇爾)等各類新生獎學金獲得者表示熱烈的祝賀!向精心培育你們成長的家長和老師表示誠摯的感謝!向長期關心支持學校發展的上級領導、安吉縣委縣政府、全球合作高校和社會各界表示衷心的感謝!
Today, the Opening Ceremony for Students of 2019 is formally held on Anji and Xiaoheshan campuses simultaneously. First of all, on behalf of ZUST party committee and administration as well as all our staff, I would like to extend the warmest welcome to 3653 freshmen and 351 new postgraduates from all over the country, and more than 400 international students from all over the world. Congratulations to those Freshman Scholarship winners such as Bo Wang, Libo Tao and Michelle. Sincere thanks also go to your parents and previous teachers who have nurtured you. Moreover, I also wish to express my heartfelt gratitude to our supportive leaders, Anji county Party committee and government, our cooperation universities worldwide and various social circles.
同學們,就在前天,你們圓滿完成了軍訓任務,經歷了一次大學的洗禮。軍訓匯演上,同學們英姿颯爽,威武剛健,氣宇軒昂,表現出了新一代大學生良好的素質。今年,我校有40多名同學光榮退伍,返校繼續學業;又有一批新同學光榮入伍,奔赴軍旅,他(她)們中有的加入了陸軍、海軍、空軍,有的加入了火箭軍、戰略支援部隊,其中1名同學光榮加入了中國人民解放軍駐香港部隊。祝賀你們!感謝你們!學校以你們為榮!
Dear students, having completed your military training successfully the day before yesterday, you experienced the baptism of university. During the military training reporting performance, you were bright and brave, vigorous and robust, really impressive, which shows the good quality of the new generation of college students. In 2019, over 40 students from ZUST retired from military service and returned to our university; another group of new students joined up with pride. Some of them joined the army, navy and air forces; some joined the Rocket Army and Strategic Support Force; one student even joined the People’s Liberation Army Hong Kong Garrison. Congratulations to you! Thank you! We are proud of you!
浙江科技學院是在中國改革開放大潮中建設和發展起來的新型高校。通過多年的探索和實踐,學校逐步形成了集浙大血脈、德國學脈、浙江地脈于一身的獨特辦學氣質。學校發端于浙大,傳承了浙江大學“求是”精神,形成了“崇德、尚用、求真、創新”的校訓和校風學風。學校發展于中德合作,有著30多年的中德合作辦學歷史,是教育部確定的中德合作培養高等應用型人才試點院校,一直致力于建設一所“德國模式、中國特色”的現代應用型大學。學校是中國應用型大學的開創者,是教育部確定的首批“卓越工程師教育培養計劃”實施高校,是國家“‘十三五’教育現代化推進工程---產教融合發展工程”建設高校。長期以來,學校立足浙江,緊密服務浙江經濟與社會發展,學科專業設置與浙江省“十三五”重點打造的八大萬億產業緊密銜接,畢業生初次就業率及薪資水平位居浙江省高校前列,曾被教育部評為“全國畢業生就業典型經驗高校”50強。經過近40年的建設與發展,學校已成為浙江省高水平應用型、國際化人才培養的重要基地,在中國應用型大學建設和發展中發揮了示范和引領作用,國際化辦學水平位居浙江高校前列。當前,學校正按照第四次黨代會描繪的宏偉藍圖,強化應用型辦學,彰顯國際化特色,朝著高水平建設特色鮮明的社會主義浙江科技大學方向奮勇前進。
Zhejiang University of Science & Technology is a new-type university developing in the tide of China’s reform and opening-up. After years of exploration and practice, ZUST has gradually formed its unique university-running character with the bloodline of Zhejiang University, the historical origins with Germany and the particular geographic position in Zhejiang province. Originated from Zhejiang University, ZUST has inherited its “seeking-truth” spirit, and shaped the university motto of “Virtue and Truth, Creativity and Practicality”. ZUST thrives during its cooperation with German universities. With a history of over 30 years of cooperative education, ZUST has been designated by the Ministry of Education as a pilot institution in Chinese-German cooperation in application-oriented talent cultivation, aiming to be a modern application-oriented university with “German model and Chinese characteristics”. As a pioneer of applied universities in China, it is one of the first universities to carry out “Excellent Engineers Education and Training Plan” by the Ministry of Education. Moreover, it is also enlisted in the National Planning Programs of “Modern Education Promotion Program—the Development of Education and Industry Fusion during the 13th National Five-year Plan”. For a long time, based on Zhejiang Province, ZUST has served the economic and social development of Zhejiang Province. The discipline and specialty settings are closely linked with the eight trillion industries that Zhejiang Province has focused on during the 13th Five-Year Plan. The initial employment rate and salary rate of its graduates is one of the highest among the provincial universities, gaining ZUST the honor of “Top 50 Model Universities with High Graduate Employment Rate” from the Ministry of Education. After almost 40 years of development, ZUST has become an important base for high-quality application-oriented and internationalized talent training in Zhejiang province, and shown its exemplary and leading role in the construction and development of applied universities in China. Its international education ranks in the top universities in Zhejiang province. At present, according to the grand blueprint of the university’s fourth CPC Representative Committee, the university will strengthen its application orientation, manifest its international feature, and make great strides towards a high-quality socialist university.
親愛的同學們,今天的開學典禮,是對青春洋溢的新一屆浙科人的歡迎儀式,也是同學們以責任與使命開啟大學之門的啟航儀式!此時此刻,浙科院的大門已為你們打開,無論你是本科生還是研究生,無論你來自國內還是國外,未來的求學之路還有待你們自己努力去開創。對學生而言,大學的意義在于使同學們在步入社會之前,在老師的指導下,把大學的時光完全地用于對人文與科學的思考、探索與實踐,成為具有社會責任感、創新精神和實踐能力的人,成為德智體美勞全面發展的社會主義建設者和接班人。在此,我向大家提四點希望和要求。
Dear students, today’s opening ceremony is to welcome you, the young ZUSTers, and help you set sail toward the door of university with your responsibility and mission. At this moment, the grand gate of Zhejiang University of Science and Technology has been opened for you. No matter whether you are working on your Bachlor’s or Master’s degree, no matter whether you are from nationwide or worldwide, you are already on your way of seeking knowledge. As for students, the meaning of university lies in your whole-hearted devotion to thinking, exploration and practice in humanities and sciences with the instruction of your teachers; it also lies in your preparations for growing up to be people with social responsibilities, the innovative spirit and practical abilities, together with constructors and successors of socialism with all-round development of morality, intelligence and physical fitness. Here, I would like to put forward four requirements for you.
相信大家已經了解了留學生校長開學典禮講話。想要參加在職研究生的學習就可以聯系在職博士招生信息網,大家有任何關于在職研究生的問題都可以進行咨詢。
免責聲明:本站所提供的內容均來源于網友提供或網絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業盈利目的。如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。
想咨詢的同學請掃描二維碼添加好友
周末班
關于開展2017年優秀在學碩士研究生申請碩博連讀研究生工作的通知 山東咨詢客服
咨詢客服
周末班
山東科技大學2017年碩士研究生招生簡章 山東咨詢客服
咨詢客服